ARAB LOVE SONG

ARAB LOVE SONG
ARAB LOVE SONG
Song
Silvio Hein
Geo. V. Hobart
Marie Cahill
Marie Cahill Music Co.
“The Boys and Betty”
Starmer
“Gypsy” and “Egyptian” are mixed together [cf. gypsy caravans].

“The lyric is an assemblage of clichés and misdirection. A nomadic Arabian chief speeds through the Egyptian night, singing to the stars of his all-consuming passion for a “gypsy maid” who lives by the Pyramids. Then, on the next day, the lovers meet in the shade of a banyan tree. Fiction has reached its extremity. Everything and everybody described can exist only in fantasy.” Nicholas E. Tawa, The Way to Tin Pan Alley: American Popular Song, 1866-1910 (New York: Schirmer Books, 1990) p. 149.

Al Koro chief of an Arab band,
On his steed so swift and white,
Sped to his love o’er the desert sand,
Thro’ the soft Egyptian night,
And he sang to the stars above him,
To the stars that seemed to love him;
In a voice that was brave and low,
Of the love that the Bedouins know.

CHORUS:
Oh! wait for me in your home by the Pyramids,
We will happy be;
For my love for you will last as long,
as the Nile flows to the sea,
Oh! wait for me in your home by the Pyramids,
Love me all you can;
Then I’ll be your King,
and you’ll be Queen,
of my caravan.

O’er the burning sand he took his flight,
Till at length ‘neath the banyan’s shade
Al Koro’s heart was soon made light
By the smiles of his gypsy maid,
And she sighed “I have long been yearning
For my Arab chief’s returning,
As you told me I should do,
I have waited long for you–“

Egypt
ARAB LOVE SONG